SUIKA BABY (‘Not Yet’ fanlation)

SUIKA BABY (fanlation) by: Wartawota48 Bayi Semangka Yang paling kusuka di dunia Muda dan lincah “Kusuka senyumannya” Bayi Semangka Di bawah pesona sinar mentari “Ia bersinar” You are my midsummer Madonna Sendiri di tepi jalan Di dalam halte bus itu Ingin bertemu denganmu Teman masa kecilku Kau telah lama tidak…

read more

Sakura, Minna de Tabeta (fanlation)

SAKURA, MINNA DE TABETA Fanlation by: Wartawota48 Meskipun kita berteman Setelah sekian lama Kini waktu perpisahan telah tiba Entah telah berapa kali Kita bertengkar disini Hingga belajar saling memahami? (Bersama) Seragam biru langit Bersama di jalan pulang ini (di sini) Dibawah pohon itu Duduk terdiam, kita memandang ke langit Sakura,…

read more

BOKURA NO EUREKA (EUREKA MILIK KITA) Fanlation by: Wartawota48

BOKURA NO EUREKA (EUREKA MILIK KITA) Fanlation by: Wartawota48 Biru ini lebih pekat Lebih biru dari biasanya Laut di dalam teluk Berubah lebih berwarna Semua pasangan itu, mengapa berkumpul disini? Untuk ungkapkan cinta, Perlukah suara ombak? Kuambil sepeda motorku Menuju rute pulang ke rumah Kusengaja mengambil jalur pegunungan Tapi kumelihatmu…

read more

Kibouteki Refrain – AKB48 (ID Fanlation)

Saatku kesudut itu Entah mengapa kutahu kau disitu Melawan arah sinar mentari Diriku merasakan Semakin dekat denganmu Karena ini cinta sejati Banyak keajaiban terjadi Kebetulan terus hadir Seperti kode dari sang Takdir Terlalu cinta (Terlalu cinta) Terlalu cinta (Terlalu cinta) Terlalu cinta (WOW WOW WOW…) Ku tak melihat (Ku tak…

read more

HKT48 – Hatsukoi Butterfly (Fans Translation by: @Wartawota48)

HKT48 – Hatsukoi Butterfly Translation by: @Wartawota48 Seekor kupu-kupu melayang masuk Melalui jendela yang terbuka Ia terbang bebas dari dinding ke dinding Di dalam kelas saat jam pelajaran Kuingin menghampirimu, melayang bersama angin Sehingga dirimu tak menyadari keberadaanku First love is like a butterfly Jangan tangkap diriku Because you are…

read more

HKT48 Suki! Suki! Skip! (Fans Translation by @Wartawota48)

Suki! Suki! Skip! Translate by: Ardee (@Wartawota48) 1! 2! 3! 4! Jika tak ada cinta… Jika tak ada cinta… Takkan ada yang terjadi… La la la la la (yes!) La la la la la Senin pagi akhirnya datang juga, ku tak sabar menunggu, tuk segera berangkat! Di dalam kereta itu,…

read more

[Lyric] ARIGATO FOR YOUR SMILE

ARIGATO FOR YOUR SMILE (Tribute to JKT48) By: Wartawota48 Saat kulihat senyummu di pagi hari… Hati ini terasa… begitu damai… Kau temani aku ‘tuk melewati hari… Meski jauh disana… Walau mungkin kau tak mengenal diriku… Dunia kita memang berbeda… Meski jarak ‘kan selalu memisahkan kita… Senyummu semangati hariku… Bridge: Walau…

read more

‘Koisuru Fortune Cookies’ AKB48 (Fanlation Bahasa Indonesia)

Koisuru Fortune Cookies (Singel ke-32 AKB48 dan Singel ke-3 JKT48) Terjemahan bebas bahasa Indonesia By: @Wartawota48 Note: Kesan pertama mendengar lagu ini, sangat kental nuansa musik disko era 70-an. Warna musik yang bagus sebagai eksperimen untuk AKB48 dan JKT48 sekaligus. Efeknya adalah nuansa party begitu terasa di musiknya. Dari segi…

read more

KAZE WA FUITERU / SAAT ANGIN BERHEMBUS by: AKB48

KAZE WA FUITERU / SAAT ANGIN BERHEMBUS (Free translation by @Wartawota48) Note: Saat mencoba mencerna makna dari lagu ini, aku menangkap bahwa pesan utama dalam liriknya adalah ‘sekeras apapun tantangan hidup dan kehancuran yang kita alami dalam hidup, jangan menyerah dan teruslah berusaha untuk menatanya kembali. Jangan berhenti sekeras apapun…

read more

Rekapan Tanya Jawab Achan JKT48 (23/6/2013)

Speechless. Itu kira-kira yang aku rasain beberapa waktu ke belakang saat ditanya tentang Oshimenku di JKT48. Persisnya aku nggak tau persis alasan kenapa aku memilih mensupport si Gadis istimewa yang punya kekuatan telekinesis super typo dan jago menghipnotis dirinya sendiri, Achan. Sebagai fans yang juga seorang jurnalis, pasti hal yang…

read more